您所在的位置:首页 > 国学文化 > 文化杂谈

古诗词鉴赏白头吟

互联网 作者:

 古诗词鉴赏白头吟

1.刘希夷白头吟赏析

代悲白头翁

代悲白头翁·刘希夷

洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?

洛阳女儿惜颜色,行逢落花长叹息。

今年落花颜色改,明年花开复谁在?

已见松柏摧为薪1,更闻桑田变成海2。

古人无复洛城东,今人还对落花风。年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。

寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。此翁白头直可怜,伊昔红颜美少年

公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前3。光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙4。

一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?宛转蛾眉5能几时?须臾鹤发乱如丝。

但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。

注释:

1.松柏摧为薪:松柏被砍伐作柴薪。古诗十九首:“古墓犁为田,松柏摧为薪。”

2.桑田变成海:神仙传:“麻姑谓王方平曰:‘接待以来,已见东海三为桑田’”。

3.这两句说,白头翁年轻时曾和公子王孙在树下花前共赏清歌妙舞。

4.光禄:光禄勋。用东汉马援之子马防的典故。后汉书·马援传(附马防传)载:马防在汉章帝时拜光禄勋,生活很奢侈。文锦绣:指以锦绣装饰池台中物。文又作“开”、或“丈”,皆误。将军:指东汉贵戚梁冀,他曾为大将军。后汉书·梁冀传载:梁冀大兴土木,建造府宅。这两句说白头翁昔年曾出入权势之家,过豪华的生活。

5.宛转蛾眉:本为年轻女子的面部画妆,此代指青春年华。

这是一首乐府诗,郭茂倩把它收在乐府诗集·相和歌辞里,题作白头吟。因为是拟古乐府,所以一般又题作代白头吟或代悲白头翁。

诗的前半部分(十二句),写洛阳女儿见花落而感伤,抒发青春易逝之悲;后半(十四句)写白头翁由青春到年老的经历,倾吐人生短暂、富贵无常的感慨。诗中欢乐与悲哀交织,一昂一低,大起大落,构思极其独特,情思宛转,音韵和谐、流畅、优美。诗中告诫人们:青春和富贵都不是永恒的,谁都有衰老之时。诗中蕴含一个生命哲理:宇宙万物时刻在变化,人生短暂,红颜易逝,富贵难久,世事无常。

大唐新语云:(希夷)“尝为白头吟咏曰‘今年花落颜色改,明年花开复谁在?’既而自悔曰:‘我此诗似谶,与石崇“白头同所归”何异也?’乃更作一句云:‘年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。’既而叹曰:‘此句复似向谶矣,然死生有命,岂复由此?’乃两存之。诗成未周,为奸所杀,或云宋之问害之。”

此诗当时即广为传诵,摹仿者众。如才调集录贾曾有所思诗:

洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?幽闺女儿爱颜色,坐见落花常叹息。

今岁花开君不待,明年花开复谁在?故人不共洛阳东,今来空对落花风。

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。

作者简介:刘希夷(651--680),弘农华阴(今陕西华阴县)人。唐高宗、武后时期著名文学家,初唐"四杰"之一。十岁应神童举及第,待制经文馆。高宗上元三年(676)又应制举及第,补秘书省校书郎。曾为盈川(今浙江省衢县附近)县令,卒于任上,年仅四十余。杨盈川集原三十卷,今存十卷,有诗三十余首,全是五言。成就主要在五律方面。

2.白头吟赏析

白头吟 卓文君 皑如山上雪,蛟若云间月。① 闻君有两意,②故来相决绝。③ 今日斗酒会,明旦沟水头。④ 躞蹀御沟上,沟水东西流。⑤ 凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。⑥ 愿得一心人,白头不相离。 竹竿何袅袅,⑦鱼尾何徒徒。⑧ 男儿重意气,何用钱刀为。⑨ 【注释】 ①皑、皎:都是白。 ②两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。 ③决:别。 ④斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。 ⑤躞蹀(xiedie):行貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。以上二句是设想别后在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返。 ⑥这句话连下两句是说嫁女不须啼哭,只要嫁得“一心人”,白头到老,别和我一样,那就好了。 ⑦竹竿:指钓竿。袅袅(niao):动摇貌。 ⑧簁簁(shai):形容鱼尾象濡湿的羽毛。在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语。这里用隐语表示男女相爱的幸福。 ⑨意气:这里指感情、恩义。钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱。所以钱又称为钱刀。 【赏析】 汉武帝时,司马相如在长安以一篇上林赋得宠,封郎官,一时春风得意,意欲纳茂陵女为妾,卓。

白头吟 卓文君 皑如山上雪,蛟若云间月。① 闻君有两意,②故来相决绝。③ 今日斗酒会,明旦沟水头。④ 躞蹀御沟上,沟水东西流。⑤ 凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。⑥ 愿得一心人,白头不相离。 竹竿何袅袅,⑦鱼尾何徒徒。⑧ 男儿重意气,何用钱刀为。⑨ 【注释】 ①皑、皎:都是白。 ②两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。 ③决:别。 ④斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。 ⑤躞蹀(xiedie):行貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。以上二句是设想别后在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返。 ⑥这句话连下两句是说嫁女不须啼哭,只要嫁得“一心人”,白头到老,别和我一样,那就好了。 ⑦竹竿:指钓竿。袅袅(niao):动摇貌。 ⑧簁簁(shai):形容鱼尾象濡湿的羽毛。在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语。这里用隐语表示男女相爱的幸福。 ⑨意气:这里指感情、恩义。钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱。所以钱又称为钱刀。 【赏析】 汉武帝时,司马相如在长安以一篇上林赋得宠,封郎官,一时春风得意,意欲纳茂陵女为妾,卓文君无法忍受,写下了这篇流传于世的白头吟,并附书:“春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!”随后再补写两行:“朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!” 卓文君哀怨的白头吟和凄伤的诀别书,使司马相如大为感动,想起往昔恩爱,打消了纳妾的念头,并给文君回信:“诵之嘉吟,而回予故步。当不令负丹青感白头也。”此后不久相如回归故里,两人安居林泉。 这首卓文君写白头吟使夫回心转意的故事遂传为千古佳话。 也有人说这是一首汉代乐府民歌,据宋书·乐志,此篇是汉代“街陌谣讴”。它巧妙地通过抒情主人公的言行,塑造了一个个性爽朗、感情强烈、头脑清醒的女性形象。诗的开头两句以高山白雪、云间皎月来象征女子爱情的纯真和品格的高洁。她容不得半点卑污,所以“闻君有两意,故来相决绝”。“闻”之即“来”,“来”之即“绝”,语言紧凑利落,气势咄咄逼人,充分表现了她处事果断、大胆泼辣。她对理想爱情和婚姻的看法,体验真切见解深刻,也显示出她是一位有主见、有头脑的女性。 全诗时而今,时而昔,时而言已:“愿得一心人,白头不相离”,时而言他:“男儿重义气,何用钱刀为?”回环交错,层层递进。全诗的脉络似乱不乱,如断又续,既真实地刻画了女主人公心烦意乱、思虑万千的精神状态,同时也显示她思想的冷静和周密。

3.白头吟赏析 凄凄复凄凄,嫁娶不须啼;愿得一心人,白头不相离

“凄凄”四句忽一笔宕开,言一般女子出嫁,总是悲伤而又悲伤地啼哭,其实这是大可不必的;只要嫁得一个情意专一的男子,白头偕老,永不分离,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遗弃才最堪凄惨悲伤,这是初嫁女子无法体会到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辞意婉约而又见顿挫;已临决绝而犹望男方转变,感情沉痛而不失温厚。诚如清人张玉谷所评:“凄凄四句,脱节暗转,盖终冀其变两意为一心而白头相守也。

妙在从人家嫁娶时凄凄啼哭,凭空指点一妇人同有之愿,不着已身说,而己身在里许。用笔能于占身分中,留得勾留之意,最为灵警。”(古诗赏析)堪称深得诗旨。

4.急需白头吟(皑如山上雪)赏析,尽可能详细

【原文】皑如山上雪①,皎如云间月②。

闻君有两意③,故来相决绝④。今日斗酒会⑤,明旦沟水头⑥;躞蹀御沟上⑦,沟水东西流。

凄凄复凄凄⑧,嫁娶不须啼;愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅⑨,鱼尾何簁簁⑩。

男儿重义气⑾,何用钱刀为⑿!【译文】爱情应该象山上的雪一般纯洁,象云间月亮一样光明 听说你怀有二心,所以来与你决裂 今日犹如最后的聚会明日便将分手沟头 我缓缓地移动脚步沿沟走去只觉你我宛如沟水永远各奔东西 当初我毅然离家随君远去,就不象一般女孩儿凄凄啼哭 满以为嫁了个情意专一的称心郎,可以相爱到老永远幸福了 男女情投意合就该象钓竿那样轻细柔长、鱼儿那样活泼可爱男子汉应当以情认为重失去了真诚的爱情是任何钱财珍宝所无法补偿 【注释】①皑:白。 ②皎:洁白。

③两意:犹“二心”,与下文“一心”相对。 ④决绝:断绝。

决,一作“诀”。 ⑤斗:酒器。

⑥明旦:明日。 ⑦躞蹀(*ièdié泻蝶):小步徘徊貌。

御沟:指环绕宫墙或流经宫苑的渠水。 ⑧凄凄:悲伤貌。

⑨袅袅:柔弱貌。 ⑩簁簁(shT湿):余冠英以为犹“漇漇”,形容鱼尾象濡湿的羽毛。

在中国歌谣里钓鱼常是男女求偶的象征隐语。这两句意思是说,二人在情意相投的时候,正如用竹竿钓鱼一样,竹竿是多么柔长,鱼又是多么欢悦活泼。

⑾意气:情义。 ⑿钱刀:钱币。

刀,刀币。为:语末疑问词。

这二句是说,男子应当重爱情,而今何以为了钱刀而抛弃了我。 【赏析】晋人葛洪西京杂记载:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作白头吟以自绝,相如乃止。”

但宋书·乐志言白头吟等“并汉世街陌谣讴”,即民歌。玉台新咏载此诗,题作皑如山上雪,则连题目亦与卓氏无关了。

西京杂记乃小说家言,且相如、文君关系亦未尝至此,故云文君作,显系附会。此诗当属民歌,以女子口吻写其因见弃于用情不专的丈夫而表示出的决绝之辞。

首二句是一篇起兴,言男女爱情应该是纯洁无瑕的,犹如高山的白雪那样一尘不染;应该是光明永恒的,好似云间的月亮皎皎长在。这不仅是一般人情物理的美好象征,也当是女主人公与其丈夫当初信誓旦旦的见证吧。

诚如清人王尧衢云:“如雪之洁,如月之明,喻昔日信誓之明也。”(古诗合解)但也有解为“以‘山上雪’,‘云间月’之易消易蔽,比起有两意人。”

(张玉谷古诗赏析)意亦可通。细玩诗意,解为反面起兴,欲抑先扬,似更觉有味。

故“闻君”二句突转:既然你对我的爱情已掺上杂质,既然你已心怀二心而不专一持恒,所以我特来同你告别分手,永远断绝我们的关系。“有两意”,既与首二句“雪”“月”相乖,构成转折,又与下文“一心人”相反,形成对比,前后照应自然,而谴责之意亦彰,揭示出全诗的决绝之旨。

“今日”四句,承上正面写决绝之辞:今天喝杯诀别酒,是我们最后一次聚会,明晨就将在御沟(环绕宫墙的水渠)旁边徘徊(躞蹀)分手,就像御沟中的流水一样分道扬镳了。“东西流”以渠水分岔而流喻各奔东西;或解作偏义复词,形容爱情如沟水东流,一去不复返了,义亦可通。

“凄凄”四句忽一笔宕开,言一般女子出嫁,总是悲伤而又悲伤地啼哭,其实这是大可不必的;只要嫁得一个情意专一的男子,白头偕老,永不分离,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遗弃才最堪凄惨悲伤,这是初嫁女子无法体会到的滋味。

作者泛言他人而暗含自己,辞意婉约而又见顿挫;已临决绝而犹望男方转变,感情沉痛而不失温厚。诚如清人张玉谷所评:“凄凄四句,脱节暗转,盖终冀其变两意为一心而白头相守也。

妙在从人家嫁娶时凄凄啼哭,凭空指点一妇人同有之愿,不着已身说,而己身在里许。用笔能于占身分中,留得勾留之意,最为灵警。”

(古诗赏析)堪称深得诗旨。结尾四句,复用两喻,说明爱情应以双方意气相投为基础,若靠金钱关系,则终难持久,点破前文忽有“两意”的原故。

“竹竿”,指钓鱼竿;“袅袅”,形容柔长而轻轻摆动的样子;“簁簁”(shī)即“漇漇”的假借字,形容鱼尾像沾湿的羽毛。“钱刀”,即古代刀形钱币,此处泛指金钱。

以鱼竿的柔长轻盈摆动和鱼尾的滋润鲜活,比喻男女求偶,两情欢洽。诗经这类比兴较多,如卫风·竹竿:“籊籊竹竿,以钓于淇;岂不尔思,远莫致之。”

毛传:“钓以得鱼,如妇人待礼以成为室家。”但此处联下文之意,似又隐含爱情若不以意气(义)相知,仅以香饵诱鱼上钩,恰似只靠金钱引诱,那爱情是靠不住的。

故清人朱嘉微评曰:“何以得鱼?须芳其饵。若一心人意气自合,何须芳饵为!”(乐府广序)结句点破男子“有两意”是因为金钱关系。

但究竟是他利用金钱为诱饵去另图新欢呢?还是那位“新欢”家资颇富,致使这位男子贪图富贵而厌弃糟糠呢?这只有留给读者去猜想了。这首诗塑造了一位个性鲜明的弃妇形象,不仅反映了封建社会妇女的婚姻悲剧,而且着力歌颂了女主人公对于爱情的高尚态度和她的美好情操。

她重视情义,鄙夷金钱;要求专一,反对“两意”。当她了解到丈夫感情不专之后,既没有丝毫的委曲求全,也没有疯狂的诅。

5.白头吟二首的作品鉴赏

乐府诗是李白诗中的重要组成部分。

宋人郭茂倩乐府诗集便录其乐府诗达124首之多,人们习知的唐诗三百首录乐府诗35首,李白之作竟达12首。白头吟亦李白乐府诗作中的名篇佳制之一。

第一首诗的开头即以水中鸳鸯的相恋起兴,这与诗经中的关雎等诗相同,只是更具象征及比喻意义,且以“锦水”与司马相如的故事紧紧绾合。锦水流经成都郊外,由东北折向东南。

传说此水漂洗锦缎则色泽鲜明,故名。司马相如与卓文君曾同居成都,故此诗起首即从“锦水”落笔。

以下几句写一对鸳鸯相亲相恋的神态:它们在水中随波荡漾,它们居住在长安一带,在宫庭中筑巢,在草丛中嬉戏。它们生死相依,宁可身死翼碎,也不肯分飞而青云直上。

“雄巢汉宫树,雌弄秦草芳”二句,互文见义。“此时”以下四句,描写汉武帝皇后陈阿娇的故事。

阿娇是陈皇后的小名。据司马相如长门赋序:“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。

闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,皇后复得亲幸。”

这是一个传说故事,未必有史实根据。长门赋序早有人断为伪作。

但素以浪漫主义创作手法著称的诗人李白是不屑斤斤计较这故事真实与否,诗中不仅坚信陈皇后千金买赋之事实有其事,而且成了司马相如喜新弃旧的原因,这集中体现于诗中“相如作赋得黄金,丈夫好新多异心”二句。司马相如为什么会变心,是因为他得了陈皇后的黄金,“一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟,“这两句诗与西京杂记的记载正好吻合。

相传司马相如见了卓文君的白头吟后便打消了娶茂陵女的念头。从“东流不作西归水”以下,是诗人的抒情议论“东流不作西归水,落花辞条羞故林”二句,乃化用南朝子夜歌中“不见东流水,何时复西归”而来,水流东去便不再西归,落花离开枝条便羞于再返故林。

这两句的意思是夫妻分离以后便难望再重新结合了。“兔丝固无情,随风任倾倒。

谁使女萝枝,而来强萦抱”四句,化用古诗十九首·冉冉孤生竹诗中“与君为新婚,兔丝附女萝”二句诗意而加以变化。关于兔丝究竟为何物,古今人说法不一,或谓兔丝、女萝本一物,或谓兔丝乃药草,蔓生,茎细长,常缠生于其他植物之上,以盘状根吸取其他植物养分生存,其果实可入药。

古乐府有诗说:“南山兔丝花,北陵青青女萝树。由来花叶同一心,今日枝条分两处。”

显然这里和李白诗中一样,认为兔丝、女萝为二物,但二者互为依托,相互缠绕。李白诗中喻指男子的兔丝却对爱情缺乏坚定的信念,故随风倾倒,而女萝之枝却一片痴情,强来萦抱。

诗的以下各句均以女性口吻,强烈控诉男子的负心:“两草犹一心,人心不如草”,又以物喻人,“人心不如草”一句感慨深沉。“莫卷”以下四句,写女子对昔日美满幸福的夫妻生活的无限留恋。

用龙须草编织而成的席子,休要卷起,那怕听凭它生上网丝,因为席上留有她温馨的回忆。莫移走珍贵的琥珀枕,也许它能使自己旧梦重温,在梦中弥补现实生活中的缺憾。

龙须席、琥珀枕均较贵重之物,亦夫妻生活常用之物,在众多的生活用品中拈出此二物是有着代表性的。“覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回”二句,反用姜子牙故事。

相传姜太公初娶马氏,读书不事生产,马氏求去。太公封于齐,马氏求再合,太公取水一盆倾于地,以覆水难收谓夫妻难以再合。

李白诗中以盆水覆地再收已难满杯,明点弃妇难回。诗的结尾慨叹:“古今得意不相负,只今唯有青陵台”。

古代传说,先秦时人韩朋娶妻贞夫,夫妻恩爱,韩去宋做官,六年不归,妻致书其夫,信为宋康王所得。康王骗贞夫至宋,以为王后。

贞夫郁郁不乐。后康王从臣子梁伯计,抓韩朋筑青陵台。

韩自杀,贞夫请求礼葬之,乘机跃入墓中而死。后墓地生一桂树、一梧桐,枝叶相连。

宋王砍之,树枝落水化为鸳鸯。(关于韩凭的故事,众说纷纭,此据敦煌变文。)

古往今来,得意而不相负的,只有韩朋(即韩凭)之妻那样的女子,言下之意,而男子负心者居多。这两句诗既哀惋又愤激。

从艺术上说,此诗除开头运用比兴手法,以鸳鸯喻指恩爱夫妻外,诗中还有多处以物拟人,如流水、落花,兔丝、女萝,草、覆水……以感于人的喜新厌旧。即便司马相如与卓文君这样情深意笃的美满婚姻,司马相如还代陈皇后作赋讽谏过汉武帝,却不免有拟娶茂陵女之举,人间要保持纯洁高尚的爱情是颇不易的,只有韩朋之妻虽受康王宠幸,却能以死殉情。

世上多少薄情之人,真不如动物中的鸳鸯,也不及植物中的兔丝和女萝,不及一心的两草。古诗中常以夫妻喻君臣,君对臣往往恩怨无常,李白此诗也许有更深层的内涵。

这组诗的第二首不仅主题、立意与第一首全同,措词也有许多相同之处。如两首诗的开头四句及结尾两句几乎全同,诗中“东流不作西归水,落花辞条羞故林”,“莫卷龙须席,从他生网丝。

且留琥珀枕,或有梦来时”等句也几乎全同,但相异之处也颇不少。如司马相如代陈皇后作赋之前,诗中还有几句叙述:“相如去。

6.长恨歌、白头吟全诗,及典故

长恨歌 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。 诗歌长恨歌作者白居易造像 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。 金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。 遂令天下父母心,不重生男重生女。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。 缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

渔阳鼙(pí)鼓动地来,惊破霓裳(cháng)羽衣曲。 九重城阙(què)烟尘生,千乘万骑西南行。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。 六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

花钿(diàn)委地无人收,翠翘金雀玉搔头。 君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦(yíng)纡(yū)登剑阁。 峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。 行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

天旋日转回龙驭(yù),到此踌躇不能去。 马嵬(wéi)坡下泥土中,不见玉颜空死处。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂? 春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。 西宫南(又作“苑”)内多秋草,落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。 夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。 鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾(qīn)寒谁与共? 悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦(又作“入梦来”)。

临邛(qióng)道士鸿都客,能以精诚致魂魄。 为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

排空驭气奔如电,升天入地求之偏(同“遍”)。 上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。 楼阁玲珑(又作“玲珑楼阁”)五云起,其中绰约多仙子。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。 金阙西厢叩玉扃(jiōng),转教小玉报双成。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。 揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤(yǐ)逦(lǐ)开。

云鬓半偏新睡觉(jué),花冠不整下堂来。 风吹仙袂(mèi)飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。 含情凝睇(dì)谢君王,一别音容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。 回头下望人寰(huán)处,不见长安见尘雾。

惟将旧物表深情,钿(diàn)合金钗寄将去。 钗留一股合一扇,钗擘(bò)黄金合分钿(diàn)。

但教(语文选修课本上为“令”)心似金钿坚,天上人间会相见。 临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

天长地久有时尽(又作“会有时”),此恨绵绵无绝期。 白头吟有三: 1、卓文君(存疑)白头吟 【标题】:白头吟 【年代】:汉 【作者】:卓文君(存疑) 【体裁】:乐府 【内容】: 皑如山上雪,皎若云间月。

闻君有两意,故来相决绝。 今日斗酒会,明日沟水头。

躞蹀御沟上,沟水东西流。 凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

愿得一心人,白头不相离。(或作:愿得一心人,白首不相离) 竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁! 男儿重意气,何用钱刀为! 【鉴赏】 原诗中的“皑如山上雪,皎若云间月”:这两句是卓文君自喻其人格纯洁如白玉。

皑:白色,通常用来形容雪的洁白。皎:皎洁,通常用以形容月光,洁白光明的意思,但也不专指月光,如诗经•小雅有“皎如白驹”之句。

“闻君有两意”:两意,指两条心。说的是司马相如另有所爱——欲纳茂陵女为妾。

“竹竿何袅袅,鱼尾何徒徒”:诗人用竹竿尾的摇动和鱼尾的摇动来形容意志、爱情不坚定。钱刀:古时使用的铜钱形状似刀,故叫做钱刀。

这里指爱情不是金钱能买到的。 汉朝卓文君和司马相如的恋爱故事是很动人的。

据说,司马相如穷困时在临邛富豪卓王孙家作客,在饮宴中偶然见到卓王孙新守寡的女儿文君很美貌,于是弹奏凤求凰表达自己的爱慕之情,挑逗文君。文君果为所动,当夜与相如私奔成都。

相如是个贫苦文人,生计无着,过了一阵只好同文君回到临邛开个小酒店。就开在卓府对面。

卓文君当垆卖酒,卓王孙大为恼怒,不忍爱女抛头露面为人取笑,只好分一部分财产给她。司马相如后来到京城向皇帝献赋,为汉武帝赏识,给他官做。

司马相如在京城想娶茂陵女为妾,卓文君听到此消息,写了这首白头吟表示恩情断绝之意。 【注释】 ①皑、皎:都是白。

②两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。③决:别。

④斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。

⑤躞蹀:行貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。

东西流,即东流。“东西”是偏义复词。

这里偏用东字的意义。以上二句是设想别后在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返。

⑥这句话连下两句是说嫁女不须啼哭,只要嫁得“一心人”,白头到老,别和我一样,那就好了。⑦竹竿:指钓竿。

袅袅:动摇貌。⑧簁簁(音。

古<a href=/tag/89/ target=_blank class=infotextkey>诗词</a>鉴赏白头吟

猜你喜欢