您所在的位置:首页 > 国学文化 > 文化杂谈

程颢《秋月》注释、翻译、鉴赏和点评 - 宋诗精品

互联网 作者:

 程颢《秋月》注释、翻译、鉴赏和点评 - 宋诗精品

程颢秋月是南宋程颢所作的一首诗,诗中描绘了秋夜的月亮。下面对秋月进行注释、翻译、鉴赏和点评:

注释:

1. 归鸟:天倾向黑暗的时候鹤、鸥、逆翔鸟等都会飞回巢穴,因此称为归鸟。

2. 似花非花:形容月光明亮,似花朵一样。

3. 如把剪,如紧盖:月亮形状圆满如剪和盖子。

4. 忽忽:形容月亮明亮且闪烁的样子。

翻译:

归鸟还未飞回巢穴,秋夜的月亮如花朵般明亮。月亮的形状圆满如剪和盖子,散发着明亮闪烁的光芒。

鉴赏:

秋月以简洁明快的语言,描绘了秋夜的明亮月光。作者运用生动的描写手法,巧妙地将自然景观与月亮的形状相结合,给读者带来了一种清新、宁静的感觉。整首诗情感简约明快,富含着浓厚的艺术魅力。

点评:

程颢的秋月通过简洁而美妙的描写,刻画出秋夜的明亮月光。诗中运用了形象生动的比喻,使读者直观地感受到月亮的形状和光芒。整首诗语言简练、意境优美,展示了作者对自然景观的细腻观察和深厚情感的表达能力。

程颢秋月

清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。①

隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。②

【注释】 ①空水:指天空与山水。澄鲜:清澈明净。②红尘:喻繁华的尘世。三十里:虚指,形容相隔遥远。

【译文】 清澈的溪水越过青峰,飞流直泻千尺;夜空明净,山水清丽,共染皎洁秋色。如此佳境,只因远远地隔断了繁华尘世;真欣羡那白云与红叶,蒙上月色益发悠然自得。

【集评】 清·王相:“此极言秋色之澄清也。”(千家诗评注)今·倪其心、许逸民:“诗人把秋月想象为一位菩萨般的仁者,胸怀博大,情操仁爱,在夜空中轻轻地广洒光辉,洗净尘杂,消散俗氛,使优美的天地山水变得澄鲜,各得自在。实质上,这诗的构思和主旨,跟春日偶成一样,抒写他的理学旨趣,表现‘仁者以天地万物为一体’的主观感受。”(宋人绝句选第79页)

【总案】 诗人眼里所见,尽是清澈明净之景:清溪、碧山、晴空、澄泉、白云、红叶,在皎洁的秋月映照下,已异常的洁净高远,但还要说“隔断红尘三十里”,极言眼前佳境的一尘不染。于是,诗人想象在此景中的“白云”与“红叶”,因此是如何地悠悠自得,以为自己是如何远离尘俗,以至无比圣洁、高尚而一尘不染。说“白云”与“红叶”“两悠悠”,是移情于景,以物喻己,实是诗人自己为此秋色所陶醉而产生的一瞬间悠然自得、忘却尘世的意念的自然流露。诗题为“秋月”,诗中并无一字点出秋月,却令人如见满纸月光。表现手法极妙。


猜你喜欢