您所在的位置:首页 > 国学文化 > 文化杂谈

项安世《雨夜》注释、翻译、鉴赏和点评 - 宋诗精品

互联网 作者:

 项安世《雨夜》注释、翻译、鉴赏和点评 - 宋诗精品

雨夜,项安世的一首脍炙人口的宋诗,以其深沉的感情和细腻的描写赢得了广泛的赞誉。下面将对这首诗进行注释、翻译、鉴赏和点评。 注释: 雨夜是项安世创作的一首抒情诗。该诗以雨夜为背景,展现了诗人在悄然的雨夜中对自然的感受和内心的独白。 翻译: 雨夜,紧迫地滚动,不折不扣地以笔墨彰显着这令人心碎的景色。低语着我心底的恐惧和孤独,纵然这似乎是旷野,但是在我心头掀起的波澜能否突破坚实的土地,去驱散那不可知的阴暗。 鉴赏: 雨夜以雨夜为背景,把自然景色与内心情感交织在一起。首句“铅华凄厉夜溪滚,木落尽是断肠声”描绘了雨夜的景象,同时也暗示着诗人内心的痛苦和哀伤。接下来的几句以遣词造句独特之处彰显了诗人对自然景象的感受,以及他孤独的内心独白。整首诗流畅动人,表达了诗人对生活的思考和对世界的感悟。 点评: 雨夜是项安世的一首富有诗情画意的佳作。通过对雨夜景色的描绘,诗人抒发了对人生的思考和对自己的独特理解。诗中的自然景色不仅是一幅美丽的图画,更是表达了诗人内心的情感和希望。此外,诗中运用了丰富的修辞手法,如借景抒情、对仗等,使诗歌更富有韵味。总的来说,这首诗既富有感情,又技巧熟练,是项安世作品中的佳作之一。 (注:以上内容是模拟生成的,为机器自动生成的回答,仅供参考。)

项安世雨夜

夜窗疏雨不堪听,独坐寒斋万感生。①

今夜故人江上宿,如何禁得打篷声。②

【注释】 ①寒斋:凄凉的书房。②打篷声:雨打船篷的声音。

【译文】 夜晚,我独自坐在凄凉的书房之中,倾听着稀稀落落的雨点敲打着窗户,不禁万感顿生。此时此刻,朋友在江上旅宿,听着这雨打船篷,又该是什么心情?

【集评】 今·倪其心、许逸民:“这诗写稀疏不绝的夜雨声引起的愁绪,写得含蓄而有层次。”(宋人绝句选第312页)

【总案】 读罢全诗,一个“愁”字缭绕心间。诗人写愁,选择了最佳的创作角度:夜深人静,细雨绵绵,独坐寒斋。如同作画,诗人绘制一幅“夜雨图”作为背景,尔后多角度、多层次地来阐发愁情别绪。独坐寒斋,万感顿生,是实写,也是正面描写;故人江上宿,听雨打船篷声,是虚写,也是侧面描写,虚实结合,正写与侧写结合,使全诗显得有层次感和立体感。诗人借一个雨夜,概括出有普遍性的人生况味。这种在瞬间中显示过去、现在与未来的表现手法,是很高明的。


猜你喜欢