“不要以相位“吓”人”注释、译文和感悟
互联网
作者:
【注释】 ①相梁:做梁国的国相。或:有的人。 鹓(yuān chú):传说中像凤凰的鸟。醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。鸱(chī):鹞鹰。
【译文】 庄子的好友惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人对惠施说:“庄子来此,是想替代你的相位。”于是惠施便恐慌起来,令人在国内搜索庄子达三天三夜。庄子见了惠施,说,“南方有一种鸟名叫鹓,你知道吗? 那鸟从南海飞往北海,途中,不是梧桐枝不栖,不是练实果不吃,不是甘泉水不饮。这时有一只鹞鹰得到了一只腐臭的老鼠,仰头望见了从空中飞过的鹓鸟,以为来抢它的臭老鼠吃,便惊叫了一声:‘吓!’现在你是要用你的梁国相位来吓我吗?”
【感悟】 在庄子眼里,世人至尊至重的相位就像一只腐烂的臭老鼠。
权位何其轻! 权位何其恶!
与庄子相比,那些为了权力、地位而溜须拍马、明争暗斗,甚至雇凶杀人的人,其心灵是多么丑陋啊!